
It’s
all
black
and it is
spinning
the creature
is trembling
in the nook
of an illusion
shunning away
from the blaze
of stimulus
distrustful
of the cause
and the effect
we are the contraction
shriveling
to a singular
point of
fear

It’s
all
black
and it is
spinning
the creature
is trembling
in the nook
of an illusion
shunning away
from the blaze
of stimulus
distrustful
of the cause
and the effect
we are the contraction
shriveling
to a singular
point of
fear

Lo que es
cortar
los vínculos
del tiempo
soñar
pero sin
movimiento
alguno
es un roce
eterno
con el silencio
y
como gota
secándose
olvidar el ímpetu
de existir.
PoesíA NIHILISTa
Half
the sky
in my laugh
shattered
into myriad
flakes
of clustering
snow
the white
concentrations
like palpitations
of the cloud
coming from
a vaguely symphonic
summit
where they touch
and perish
my drops
of comic
hours
I am a cosmic
view
behind the windows
longing
the cold
touch of something
external

Del
rojo
extraigo la razón
de mi fe
del coriáceo
carmín
deduzco
la invisible
transparencia
del misterio
en su símbolo
el color
rebota
de la dimensión
a la realidad
y moriré
en pleno
acto
de un oscuro
a una
luz.
PoesíA NIHILISTa

an octave
higher
to rest
in a mute
miracle
in the lapse
of that
quietude
vibrating
in stillness
in a chord -
the infant
history
of
ecstasy

banging
my head
against
rock hard
reality
my bottles
of beer are
empty
and
my mind
full of
quack
unattainable
unreachable
undefinable
unutterable
unknowable
unrealistic
Buddhahood
the rain droplets
on the window pane
are particularly
quiet
alas.

the shape of your neck
wrestling with my focus
I could have smiled
and twirled a spoon
in my coffee
to taste the dimensions
of your spiraling
lips
I’ve wondered
how your body
would resist
being against a window
freezing like dew
in the dawn
all that we study
to forget
the longitude
of an instant
laughter
- yours -
dripping
from above
and there is no
sky here
let’s repose
and dissolve
like heat
ripples
from a distance
over
an unfamiliar
path.

casi
quedo acostado
en la acera
porque si
ahí
me duermo
dormiría para siempre
recordando los pasos
anónimos
de todas las épocas
resucitando la lluvia
y la sombra
que alguna vez
cayó en esta
acera
porque si
ya estoy cansado
de ser función
podría ahora
reposar
como una cáscara
de banano
sobre el pavimento
o goma de mascar
sin más sabor
callado estaría
sin estorbar
en un óvulo
negro y plano
sobre esta
acera.
PoesíA NIHILISTa

I saw it
and
I knew
my heart
was laying
there
on the
streets
I came closer
and studied
it
it was half
an apple
no bites
not even a nibble
and in it
was all
that I call
my heart
what is the meaning of life
asked a kid
as he pulled on
my sleeve
nothing is what it seems
I said
I left the
half-apple
behind
uncertain of
where it will end
it’s
strange
as it
is
to find
my essence
in such a
trivial object
standing still
amongst all
the flux
so I walked
away
not caring
of the consequence
of caring
too little about
what consequences
are
whatever
that means.

what
was
it
this
fable
of deformities
life
when all
thought
is of the size
of a grain
of rice
and you shave
to feel the snow
on your cheeks
clueless
of how you
indefatigably
will love
the next
occurrence
in this
fable
of ideal
encounters
with something
real.
NIHILISTIC Poetry